Translate

viernes, 13 de septiembre de 2013

La Mishná más citada, estos días, del Talmud de Babilonia. Volumen Pirké Avot (1:14)

"Solía decir : "Si yo no por mí,¿quién para mÍ?Y si yo por mí ,¿qué valgo?Y si no es ahora , ¿cuando ?

En Sefaradí:
                     "El era diziyen: si yo non para mí , ken es para mí? i kuando yo por mí mezmo ,ke yo? e si non agora. kuando?

En francés:
  "Si je ne suis pour moi, qui le sera ? Et quand je suis pour moi, que suis-je ? Et si ce n'est pas maintenant, quand ?" 


No hay comentarios:

Publicar un comentario