Translate

miércoles, 28 de agosto de 2013

22 de Elul del 5773 El texto de esta página contiene literatura sagrada, por favor trátelo con el debido respeto.


Tomado de la sección de la Parashá de hoy, con comentario de Rashi

Nitzavim-Vaielej, cuarta porción :


(...)
3Dios tu Señor será Quien cruce delante de ti. Es Él Quien destruirá estas naciones ante ti, de modo que las expulses. Iehoshúa será el que te lleve al otro lado, como Dios ha prometido. ג. יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא | עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא יַשְׁמִיד אֶת הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהוֹשֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה:
4Dios hará a [estas naciones] lo mismo que hizo a los reyes amorreos, Sijón y Og. [Como sabes,] Él los aniquiló a ellos y a su tierra. ד. וְעָשָׂה יְהֹוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם:
5Cuando Dios les dé a ustedes poder sobre [estas naciones], deben hacerles a ellas todo lo requerido por este mandato que les he prescrito. ה. וּנְתָנָם יְהֹוָה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכָל הַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם:
6Sean fuertes y valientes. No tengan miedo ni se sientan inseguros ante ellos. Dios tu Señor es Quien va contigo, y Él no te fallará ni te abandonará. ו. חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל תִּירְאוּ וְאַל תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי | יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ:
לא ירפך: לא יתן לך רפיון להיות נעזב ממנו:

No hay comentarios:

Publicar un comentario