Translate

martes, 15 de abril de 2014

TSAHAL


Poblado de Idhna, Israel.
El Tsahal rastrea toda la localidad. Sus búsquedas se concentran en algunas casas y comercios de la zona en la parte sudoeste  del lugar.
En las entradas y salidas permanecen todos los puestos de control y barreras  .
El Tsahal busca a los sospechosos del asesinato, se basa en informaciones de sus servicios de información.


Declaraciones de Netanyahou ante la promesa de Bennet de dejar el gobierno si se libera más terroristas:



 "Yo no quiero nuevas elecciones y no quiero la crisis actual .Pero no voy a cometer un suicidio político  y no voy a estar hablando horas y horas para intentar hacerle cambiar de parecer."

 Los responsables del Likoud estiman que no habrá otra solución  que llamar a elecciones  si Bennett abandona la coalición.



NAFTALI BENNET carta a los ciudadanos israelís árabes


  Ha habido peticiones, al Blog, de traducción de la carta de  Bennet que está en árabe.
  Les incluyo su traducción al francés, Lettre traduite de l’arabe par Nisso Amzar – JSSNews .
  Uds. , ahora, caso de no ser francófonos , deben de usar el traductor que dispone este mismo Blog para poder leerla en castellano. Por cierto, hace unos días , en este Blog se incluyó un resumen de la misma realizado creo por Jana que  se encuentra estos días en Israel festejando Pesah. 

-------------->


Dans cette lettre, je m’adresse à vous citoyens arabes d’Israël. Il y a beaucoup de raisons de s’opposer à la libération de terroristes israéliens. Tout d’abord parce qu’ils sont des assassins. Et on ne libère pas des assassins. C’est clair, c’est simple. C’est étrange de devoir l’expliquer.
Hayait Hayehudi  s’est opposé à la décision de libérer les meurtriers qui reprendront leurs activités dans le futur. Un homme s’est levé un matin pour détruire la vie d’enfants, de femmes et d’hommes qu’il ne connaît même pas. Il devrait être condamné a vivre la peine la plus sévère possible. Il n’y a pas de pardon.
En outre, la libération de meurtriers encourage le terrorisme. C’est aussi simple que compréhensible. Celui qui pense que ces gens sont ses amis, qu’il faut les libérer et les accueillir en héros pourrait lui-même devenir un terroriste.
Mais pour vous, les Arabes d’Israël, cette question vous touche beaucoup et vous êtes sensible sur cette question – la question de la connexion entre vous et l’Etat d’Israël. L’accord pour la libération des Arabes israéliens ferait de vous des citoyens de secondes zone. Cela vous affecterait directement !
Cette exigence des responsables du Fatah, que les arabes israéliens soient libérés, est une honte – injustifiée – envers vous. Cela menace vos demandes complètes pour obtenir une égalité complète et sincère des droits.
Cette année, j’ai demandé au Ministre de l’économie de mettre en place un objectif visant une parfaite intégration sociale et plus d’emploi de fonctionnaires pour les arabes. A cette fin, nous avons mis en place des investissements importants, nous avons créé des centres d’emploi et d’orientation pour les femmes arabes, elles recoivent des incitations spéciales, des subventions pour les gardes d’enfants, nous avons même mis en place des incitation pour encourager les employeurs à embaucher dans le secteur arabe. Même une campagne télévisée a été mise en place.
Nous avons établi des centres d’affaires, nous avons mis en place un fonds de prêts pour les femmes arabes qui voudraient créer des entreprises. Nous aidons les entrepreneurs high-tech arabes à se faire connaître à l’international.
Et qu’est-ce que Abou Mazein vous dit ? Nous, le gouvernement israélien, les investisseurs publics, nous croyons en la nécessité d’intégrer pleinement vos vies en Israël, mais Abou Mazen fait de vous, de facto, ses citoyens. Des palestiniens. La cinquième colonne, à Dieu ne plaise. Imaginez que demain Vladimir Poutine demande à Israël la libération des prisonniers russes en Israël: quel en serait le résultat ?
Voulez-vous – chers concitoyens – ,que lorsque vous étudiez à Tel-Aviv ou Haïfa, nous vous regardions comme des étrangers, voulez-vous vous assimiler dans une société israélienne qui libère des terroristes et leur donne des cartes d’identité ?
Je ne suis pas d’accord, et je crois qu’il cherche à vous délégitimer.
Je m’adresse à vous, à chacun d’entre vous: Abbas a cité un proverbe hébreu: « protégez moi avec amour et loin de la haine. » Je suis à votre service en tant que Ministre de l’économie des juifs, et non moins des arabes.
Cordialement,
Naftali Bennett
ministre de l’Economie

   La carta en árabe:
lettre





Tsahal




El Gran Rabino de las FDI, General de Brigada Rafi Peretz, compartió unas palabras con motivo de la celebración de Pesaj:

Esta semana, vamos a sentarnos en la mesa del Seder; algunos en sus casas con sus familias, algunos en las bases de las FDI, y algunos en el campo protegiendo al pueblo de Israel para que podamos celebrar la fiesta de la libertad en paz.
Ya son 3.326 años que nuestra nación celebra su milagrosa liberación de la esclavitud en Egipto, un evento que marcó el comienzo del viaje a la tierra de Israel. El viaje fue largo, arduo y lleno de altibajos, pero al final todo el pueblo judío logró su alcanzar libertad.
Hay quienes ven la salida de Egipto como algo mucho más que la salvación de un pueblo de las manos del cruel opresor. Este evento, envió un mensaje de esperanza que se hizo eco en todo el mundo, porque por primera vez en la historia, la idea de vivir como un pueblo libre en nuestra tierra se convirtió en una posibilidad.
Egipto no aceptó nuestro derecho legítimo a la libertad, por la preocupación de que la economía egipcia, que se basaba en la esclavitud, se derrumbara. Durante muchas generaciones después, la esclavitud fue perpetuada por los regímenes y culturas de todo el mundo . Pero grito de libertad del pueblo de Israel continuó siendo escuchado en todo el mundo, convirtiendolo en un lugar mejor. No fue por nada que los líderes del movimiento contra la esclavitud en los Estados Unidos eligieron como su grito de guerra de las palabras eternas de Moisés : “Deja a mi pueblo ir” ( Éxodo 05:01 ). La antorcha de la libertad que se llevó por el pueblo de Israel, hoy en día sigue siendo la fuente de inspiración para las naciones esclavizadas, que aspiran a la libertad.
El regalo de la libertad y la independencia no fue dado a nosotros en bandeja de plata. El éxodo de Egipto nos obliga a liberarnos de la mentalidad de la esclavitud, y la adopción de la conciencia de un pueblo libre. La continuación del viaje, en el desierto e incluso dentro de la tierra de Israel, requiere un sacrificio natural como personal. La lucha contra los enemigos del Estado requiere auto- sacrificio, y la adhesión a los valores de la moral y la justicia requiere la fuerza interior.
A pesar de las dificultades inherentes, este es el verdadero significado de la libertad; que una persona, e incluso una nación, puedan vivir sus vidas de acuerdo a su verdadera naturaleza. Maimónides reflexiona y dice que la dificultad esencial de la transición de la esclavitud a la libertad es la voluntad de tomar las armas y luchar por la libertad. Nada ha cambiado. Natan Sharansky, un prisionero en la Unión Soviética, estuvo en la cárcel soviética durante nueve años, luego de haberle sido negado el permiso para abandonar la URSS y hacer aliá. ¿Quién era realmente la persona libre, el juez, quien fue obligado por el régimen a encontrar Sharansky culpable, o el propio Sharansky, cuyo cuerpo fue encarcelado, pero que se mantuvo fiel a sus creencias y sus valores? Sharansky dio la respuesta en su juicio: “Yo soy la única persona libre en este tribunal”.
La situación con nuestros soldados es la misma. Un soldado puede estar de pie en un puesto de guardia muy lejos de casa, pero él es una persona verdaderamente libre; porque él es fiel a sus valores y la protección de la libertad de la nación. Nosotros, los soldados de las FDI, montamos guardia sobre el pueblo, la tierra y las esperanzas de los millones de judíos a través de las generaciones que buscaban la libertad. Se escondieron en sótanos de los horrores de la Inquisición, y se escondieron en el miedo de la crueldad de los cosacos. A pesar de todo esto, ellos reclinados y comieron como príncipes, matza simple hecha de harina y agua; la matzá que simboliza la naturaleza pura del hombre. Ellos anhelaban los días en que la libertad sería superar la esclavitud, y oraron para el próximo año estar en Jerusalén.
En el exilio de Egipto nos enteramos de otra libertad, la libertad de creer que el bien va a ganar un día. Esto es lo que sucedió cuando el pueblo de Israel decidió regresar a su tierra contra todas las probabilidades. Tres años después del Holocausto, el pueblo judío se regresó del exilio y derrotó a los ejércitos árabes invasores otra vez. Las naciones del mundo reconocieron la independencia de la pequeña y valiente Israel. Vaciamos pantanos, hicimos florecer el desierto. Hemos construido un país magnífico, próspero y fuerte, la visión de los profetas de Israel, el crisol de las diásporas. El faro de la libertad de nuestro pueblo, cuya luz fue cruelmente extinguido y permaneció oscuro durante 2.000 años, y hoy con orgullo, brilla de nuevo en nuestro país.
A nuestros queridos soldados y comandantes: Ustedes son los que aseguran que la llama de esta antorcha se mantenga encendida, y que su luz brille en todo nuestro país, y en los rincones más oscuros del mundo.

Atención



Ruta 35, cercanías de Idhna.
 El Tsahal ha levantado múltiples barreras en la zona del crimen, hay otros  vehículos alcanzados por los disparos pero no tienen heridos.
Por el momento nadie reivindicó el atentado. Tan solo Hamas y la Yijad islamica han felicitado a los autores por su "heroica acción."

Ataque criminal


 Los disparos contra un automovil , que circulaba por la ruta 35, han ocasionado la muerte de un judío israelí de 40 años, su esposa y su hijo de 9 años están malheridos.
 Las víctimas se dirigían a celebrar la Pascua judía, declara el vocero israelí de la policía Micky Rosenfeld.

.
Screen Shot 2014-04-15 at 12.23.00 AM
 El fallecido tenía 40 años. Su esposa tiene 28 y su hijo 9. 
 Descanse en paz .

Ataque asesino contra judíos.




 Cerca de Hebron, hay un niño de nueve años gravemente herido y su padre está muerto.
 Los árabes dispararon sobre el vehículo que circulaba cerca de Hadera.
 El movimiento terrorista Hamas se ha felicitado del resultado de "esta operación heroica".